「(獲物を)手放す」を英語で言うと? 〜 of 【Langaku+】

香帆ちゃんがペンギンの歯を見て、驚いているところです。
「(獲物を)手放す」を英語で言うと?
・
・
・
・
・
"let go of" は、
「~を放す」「~を手放す」という意味です。
この場合は "never let go of its prey" なので、
「獲物を決して放さない」という意味になります。
※ prey: 獲物
■ let go of を使った他のセリフ
Never let go of your dreams.
(夢を絶対に諦めるな)
You need to let go of the past and move on.
(過去は手放して前に進まなきゃ)